Перевод "Fresh women" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fresh women (фрэш yимин) :
fɹˈɛʃ wˈɪmɪn

фрэш yимин транскрипция – 31 результат перевода

That way, I can watch what the coyotes are having for supper.
Fresh women is scarce in these parts, eh, Ermoke?
Yeah!
Таким образом я могу посмотреть, что у койотов будет на ужин.
Свежие женщины - дефицит в здешних местах, а, Эрмок?
Да!
Скопировать
Get everyone together at your place.
I want young people, I want women, I want fresh heads.
Get organizers and fighters, not politicians.
Собери всех у тебя.
Мне нужна молодежь, женщины. Мне нужны свежие головы.
Достань организаторов и бойцов, а не политиков.
Скопировать
That way, I can watch what the coyotes are having for supper.
Fresh women is scarce in these parts, eh, Ermoke?
Yeah!
Таким образом я могу посмотреть, что у койотов будет на ужин.
Свежие женщины - дефицит в здешних местах, а, Эрмок?
Да!
Скопировать
[Horses neigh]
For centuries, people have come to New Orleans looking for a fresh start, hoping to find fortune, adventure
Excusez-moi, monsieur. Combien de temps avant que nous arrivions chez le gouverneur?
[ржание лошадей]
Веками люди приезжали в Новый Орлеан в поисках новой жизни, надеясь обрести счастье, приключения, даже любовь; молодые девушки прибывали из Франции, уверенные, что выйдут замуж за приличного джентльмена из Нового Орлеана, как легендарные "девушки с сундучками".
Прошу прощения, сеньор, как скоро мы прибудем к губернатору?
Скопировать
I'll be fine. When you talk to Raitt's wife, just remember it's 1961, okay?
Women slap men when they get fresh.
Huh? What?
Когда будешь говорить с женой Райтта, помни, что сейчас 1961, ладно?
Тут женщины дают пощечину, когда к ним пристают.
Что?
Скопировать
So how's it going up there?
Fresh air, pretty women...
Wolfson, your mother hasn't sent us money in months.
Так что же слышно у вас наверху?
Как я и обещал, швейцарский ландшафт, чистый воздух, красивые девушки...
Вольфсон, твоя мать не переводила нам деньги уже несколько месяцев.
Скопировать
Even you must know what I mean.
Those women - those ones that look at you like you're fair game, fresh meat.
The ones that want you, Dad.
Ты же понимаешь, что я имею в виду.
Эти женщины - те, которые смотрят на тебя, ты для них как новая игра, как свежее мясо.
Они хотят тебя, папа.
Скопировать
It's just that there's this pesky little protection spell surrounding the town.
I came here for a fresh start... new people to rob, places to drink, women to meet.
But, you see, I'm not gonna get any of that, not with your sister threatening to reform me at every step.
Вот только на город наложено противное защитное заклинаньице.
Я пожаловал сюда, чтобы начать всё с начала, обворовывать новых людей, выпивать в других тавернах и с другими женщинами.
Но, видишь ли, я не получу ничего из этого, пока твоя сестра угрожает изменить меня на каждом шагу.
Скопировать
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Скопировать
So what shall we do?
Find women.
Even if she was a complete venus, I couldn't satisfy her in my dejected state.
Так что будем делать?
Найдем женщин.
Даже если она будет идеальной красавицей, в своем подавленном состоянии я не смогу удовлетворить ее.
Скопировать
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
But it is a start.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Но это уже начало.
Скопировать
I have no other way.
And now I know that he has turned several of my women into his spies.
By what means? By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Вулси вскрывает все мои письма.
Теперь я знаю, что некоторые из моих придворных дам шпионят для него.
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
Скопировать
Though very apt to procreate children,when the time comes.
the purity of her life, her constant virginity, her soberness, meekness,humility indeed of all the women
But what of queen katherine?
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью, смирением и скромностью. Несомненно, из всех женщин Англии она более чем достойна стать королевой.
А как же королева Катерина?
Скопировать
- You won't have to.
There are fresh delays!
No one can see Campeggio!
Не жди.
Ваше величество, у нас снова проблемы.
Кампеджио не показывается.
Скопировать
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Скопировать
Other eye.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional?
No one does it well.
Другой глаз.
Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
Никому это не удается хорошо.
Скопировать
No one does it well.
Women do it worse.
You just want us to stop, because you think it's affecting--
Никому это не удается хорошо.
Женщинам удается хуже.
Ты просто хочешь, что бы мы остановились, потому что думаешь, что это мешает...
Скопировать
Or commonly known as mass hysteria.
It happens often in high anxiety situations, especially to women.
I know it sounds sexist, but science says you're weak and soft, what can I do?
Другими словами - массовая истерия.
Часто случается в напряженных ситуациях особенно с женщинами.
Знаю, звучит сексистски, но наука говорит, что вы мягкие и слабые.
Скопировать
We're not the Betty Ford clinic.
All he wants is a fresh start.
I am not gonna hire a junkie who's gonna turn around and then hock our jukebox just to feed his habit.
У нас не клиника для нарков!
Конечно, но моя интуиция мне хорошее подсказывает, нужно дать ему шанс.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Скопировать
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
- Да.
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Скопировать
Point taken.
Hey, you're scaring the women.
It's gonna take a little more than that to scare me after what I've been through.
Вопрос закрыт.
Не надо пугать людей.
После того, что я пережила, меня сложно чем-то напугать.
Скопировать
I have sex last night with the wrong person. This is our secret, okay?
Go 60 days with no sex, no other women. If I'm not having sex, neither are you.
- Chief resident?
У меня был секс прошлой ночью, не с тем человеком это наш секрет, хорошо?
60 дней без секса, без женщин если у меня нет секса, то и у тебя тоже.
- Главный шеф?
Скопировать
Juliet may not be ready.
Then we'll take all their women.
And we'll sort out the ones we need later.
Может Джулия еще не готова, может она не успела..
Тогда заберем всех женщин!
А потом отберем тех, кто нам нужен А что с мужчинами?
Скопировать
It's not what I think of as good-guy behavior.
I hate women like you.
You string guys along, acting like sex is some prize, when really, you're just afraid that once you give it up, he'll lose interest.
Я не думаю, что хорошие парни так ведут себя.
Ненавижу женщин, таких как ты.
Вы водите мужчин за нос, будто секс это какая-то награда, а на самом деле, боитесь, что когда наконец сдадитесь, они потеряют интерес.
Скопировать
A vampire groupie.
Men and women who like to get bitten.
My stars.
Поклонники вампиров.
Люди, которым нравится, когда их кусают.
Господи.
Скопировать
A woman.
A woman who likes women.
And that's odd, isn't it?
Женщина.
Женщина, которой нравятся женщины.
И это странно, не так ли?
Скопировать
For the first time, it all came together.
The union boys, women, the seniors, the gays and minorities.
All of the "us's" showed up.
Впервые все совпало.
Профсоюзы, женщины, пенсионеры, гее и меншьшиства.
Все из наши вылезли.
Скопировать
Well well... the slumdog barks.
Money and women.
The reasons to make most mistakes in life.
Так-так... Голодранец разозлился.
Деньги и женщины.
Большинство ошибок в жизни происходит из-за них.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fresh women (фрэш yимин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fresh women для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэш yимин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение